Group: FSF/User Liberation Video Translation/he

From LibrePlanet
< Group:FSF‎ | User Liberation Video Translation
Revision as of 03:48, 3 February 2015 by Omerz (talk | contribs) (Created page with "Translation exists, but not verified. The following should be saved into file FSF_30_720p.he.vtt WEBVTT 1 00:00:03.390 --> 00:00:04.870 ‫התוכנה נמצאת מסביב ל...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Translation exists, but not verified. The following should be saved into file FSF_30_720p.he.vtt

WEBVTT

1 00:00:03.390 --> 00:00:04.870 ‫התוכנה נמצאת מסביב לנו

2 00:00:06.010 --> 00:00:07.870 ‫ולפעמים בתוכנו.

3 00:00:09.720 --> 00:00:10.480 ‫אבל מה קורה

4 00:00:10.680 --> 00:00:11.730 ‫כשהכלים שאנו משתמשים בהם

5 00:00:11.920 --> 00:00:13.530 ‫נשמעים למישהו אחר?

6 00:00:14.640 --> 00:00:15.690 ‫כלי שהנך שולט בו

7 00:00:15.860 --> 00:00:17.860 ‫משרת אותך,

8 00:00:18.260 --> 00:00:20.310 ‫אבל אם מישהו אחר שולט בו,

9 00:00:20.840 --> 00:00:22.460 ‫הוא משרת אותם.

10 00:00:23.050 --> 00:00:24.560 ‫כשביכולתך להסתכל לתוך כלים

11 00:00:24.790 --> 00:00:25.890 ‫כדי לראות איך הם עובדים,

12 00:00:26.060 --> 00:00:27.420 ‫ביכולתך ללמוד עליהם,

13 00:00:28.110 --> 00:00:29.180 ‫ואפילו לשנותם

14 00:00:29.350 --> 00:00:31.250 ‫כדי שיעבדו בצורה שונה או יותר טובה.

15 00:00:32.890 --> 00:00:34.310 ‫כשהינך יכול לשתף כלי

16 00:00:34.500 --> 00:00:35.590 ‫והשינויים שהכנסת בו,

17 00:00:35.780 --> 00:00:37.200 ‫הנך עוזר לאחרים, והם בתורם

18 00:00:37.380 --> 00:00:38.460 ‫עוזרים לך.

19 00:00:40.100 --> 00:00:40.850 ‫למעשה,

20 00:00:41.020 --> 00:00:44.050 ‫כך התפתח המיחשוב בהתחלה.

21 00:00:44.210 --> 00:00:46.010 ‫כל אחד יכל לראות את קוד המקור של תוכנה

22 00:00:46.180 --> 00:00:47.760 ‫ואנשים שיתפו אחרים בעבודתם

23 00:00:47.950 --> 00:00:49.960 ‫כדי לקדם את התפתחותה.

24 00:00:51.650 --> 00:00:55.040 ‫כל משתמש היה מפתח בכוח.

25 00:00:56.970 --> 00:00:58.070 ‫אבל כאשר חברות התחילו

26 00:00:58.240 --> 00:01:00.460 ‫לשמור קוד מקור בסוד,

27 00:01:00.720 --> 00:01:03.550 ‫יותר לא התאפשר לאנשים להשתתף בפיתוח

28 00:01:03.730 --> 00:01:07.290 ‫או אפילו לדעת מה הקוד עושה.

29 00:01:09.270 --> 00:01:10.020 ‫בתגובה לכך,

30 00:01:10.340 --> 00:01:12.290 ‫האקרים הקימו את פרויקט GNU,

31 00:01:12.690 --> 00:01:14.070 ‫כדי ליצור מערכת מיחשוב

32 00:01:14.250 --> 00:01:15.360 ‫שמתוכננת כדי לכבד

33 00:01:15.550 --> 00:01:17.730 ‫את האוטונומיה של המשתמשים.

34 00:01:18.630 --> 00:01:20.610 ‫הם אימצו תמרון קופילפט (copyleft)

35 00:01:20.910 --> 00:01:21.520 ‫ובנו אותו לתוך

36 00:01:21.720 --> 00:01:23.590 ‫הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL),

37 00:01:23.780 --> 00:01:24.550 ‫מבנה חוקי

38 00:01:24.720 --> 00:01:26.630 ‫שמשמר את זכויות המשתמשים.

39 00:01:27.910 --> 00:01:29.270 ‫בעשר שנים קצרות,

40 00:01:29.450 --> 00:01:30.530 ‫תנועת התוכנה החופשית

41 00:01:30.700 --> 00:01:32.920 ‫בנתה את מערכת גנו/לינוקס (GNU/Linux).

42 00:01:33.230 --> 00:01:34.420 ‫מיחשוב שאף אחד אינו יכול להיות בעלים שלו,

43 00:01:34.590 --> 00:01:36.310 ‫אבל כל אחד יכול להשתמש בו.

44 00:01:38.540 --> 00:01:40.660 ‫כיום המערכת מטיסה מטוסים באוויר,

45 00:01:41.440 --> 00:01:43.920 ‫תומכת במסחר במניות

46 00:01:45.240 --> 00:01:48.170 ‫ומאפשרת לאינטרנט העולמי לעבוד.

47 00:01:50.510 --> 00:01:52.120 ‫כולנו נתקלים בתוכנות חופשיות

48 00:01:52.320 --> 00:01:53.760 ‫בצורות בלתי נראות.

49 00:01:54.140 --> 00:01:55.170 ‫אבל חופש התוכנה

50 00:01:55.350 --> 00:01:56.870 ‫תוכנן עבור בני אדם.

51 00:01:57.400 --> 00:01:58.290 ‫מדובר בצורה שאותה תקבל

52 00:01:58.490 --> 00:01:59.860 ‫הטכנולוגיה

53 00:02:00.060 --> 00:02:00.880 ‫שאנו חיים בה,

54 00:02:01.120 --> 00:02:02.160 ‫ובסוג הקהילה

55 00:02:02.340 --> 00:02:04.620 ‫שאנו בונים בכוחותינו הדיגיטליים.

56 00:02:14.650 --> 00:02:17.630 ‫יש לנו עדיין עבודה לעשות.

57 00:02:28.310 --> 00:02:29.850 ‫המוסד לתוכנה חופשית (Free Software Foundation)

58 00:02:30.310 --> 00:02:31.540 ‫30 שנה

59 00:02:31.870 --> 00:02:34.090 ‫של קידום חופש המשתמשים

60 00:02:34.800 --> 00:02:36.010 ‫הצטרף אלינו

61 00:02:36.480 --> 00:02:37.710 ‫תרום

62 00:02:38.150 --> 00:02:39.930 ‫למד יותר

63 00:02:41.070 --> 00:02:42.710 fsf.org

64 00:02:43.360 --> 00:02:47.620 ‫רשיון‬ CC by-sa 4.0 2014

65 00:02:47.980 --> 00:02:50.130 ‫וידאו מאת urchn.org

66 00:02:50.490 --> 00:02:52.000 ‫תרגום לעברית עומר זק