Group: FSF/shoetool translation
Getting Started
The goal of this page is to help you collaborate to create a translation file for ShoeTool that has been shaped and reviewed by more than one pair of eyes, to make sure it's top quality. This is standard practice for translations.
Check the list of languages below for yours. If it doesn't exist yet, create one by making a new link to it from this page, mimicking the syntax of the other links.
If you have a translation file and there isn't one here yet, post it by uploading it with the wiki's upload feature in in the toolbox section of the sidebar menu, then linking to it from your language page. If you have created a translation file but already see another one there, it's up to you whether you'd like to upload yours and try to combine them or replace the existing one. If you haven't created a translation file yet and just want to help, review any existing translation files and offer your feedback.
Technical Specs
Please provide your translation in .vtt format. The simplest starting point is to copy the English subtitle file and replace the English text (https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_en.vtt) with your translation, preserving the format. Have a look at this site, for additional information: https://dev.opera.com/articles/an-introduction-to-webvtt-and-track/
Working on the Translation
To test your translation use the following command in a terminal: mpv --subfile=my-subtitles.vtt fsf-shoetool-720p.mp4
Use the discussion page for your language to give feedback on the translation, and also for general discussion. If you think it will be well received, you can also download and edit an existing translation file, then reupload the new version. Just make sure to clearly communicate what you are doing in the discussion page for your language page.
Work towards the best translation possible, but please also be respectful of the work others have already done.
The FSF is available at <campaigns@fsf.org> to answer your questions, but please make sure you've read this page carefully before you ask. We are trying to keep our communication efficient so we can post as many high-quality translations as possible.
Finishing the Translation
Once the individual(s) working on the translation believe it is complete, post a link to it on your language page, with text that clearly identifies it as the final version. Have two people approve it by typing their wiki signature by typing four tildes (~) beneath the link. It's fine if the two people who signed off are those who worked on the translation, or if they are others who were simply reviewers. The point is to make sure that more than one person has looked at the final version and found no errors.
Once there is a final file with two signatures, send an email to campaigns@fsf.org with the subject line "Approved translation: LANGUAGE NAME". Include a link to the final version of the file on LibrePlanet, following the below formatting.