Group: FSF/User Shoetool Video Translation/es
(9 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | This is the | + | '''This translation is complete. Check it out [https://static.fsf.org/nosvn/videos/fsf-shoetool/captions/shoetoolfsf_es.vtt here].''' |
+ | |||
+ | [[File:Shoetoolsub_es.vtt]] | ||
+ | |||
+ | [[User:Victorhc|Victorhc]] ([[User talk:Victorhc|talk]]) 14:04, 24 December 2019 (EST) | ||
+ | |||
+ | I would suggest to do the following changes: | ||
+ | |||
+ | In Cue-1: Instead of "suena la melodía de Navidad", I would write "silbando un villancico". | ||
+ | In Cue-14: I would insert a comma ("... del contrato, tu licencia..."). | ||
+ | In Cue-18: The translation could be "rasga el contrato", maybe. | ||
+ | In Cue-19: Exclamation marks, maybe? | ||
+ | In Cue-21: I had written "traqueteo de máquinas" instead of "máquinas golpeando". | ||
+ | In Cue 23: The opening exclamation mark is missing. | ||
+ | |||
+ | [[User:PacoSierra|PacoSierra]] ([[User talk:PacoSierra|talk]]) 12:20, 25 December 2019 (CET) | ||
+ | +1 to that suggestions |
Latest revision as of 14:36, 27 December 2019
This translation is complete. Check it out here.
Victorhc (talk) 14:04, 24 December 2019 (EST)
I would suggest to do the following changes:
In Cue-1: Instead of "suena la melodía de Navidad", I would write "silbando un villancico". In Cue-14: I would insert a comma ("... del contrato, tu licencia..."). In Cue-18: The translation could be "rasga el contrato", maybe. In Cue-19: Exclamation marks, maybe? In Cue-21: I had written "traqueteo de máquinas" instead of "máquinas golpeando". In Cue 23: The opening exclamation mark is missing.
PacoSierra (talk) 12:20, 25 December 2019 (CET) +1 to that suggestions