Difference between revisions of "Política de Tradução"

From LibrePlanet
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
{{Languages|master page=LibrePlanet:Translation Policy|language=pt}}
 
 
{{Languages|master page=Translation_Policy|language=en}}
 
{{Languages|master page=Translation_Policy|language=en}}
 
Política de Tradução
 
Política de Tradução
Line 20: Line 19:
 
A página traduzida deve ser nomeada utilizando o seguinte formato:
 
A página traduzida deve ser nomeada utilizando o seguinte formato:
 
<pre>
 
<pre>
<MasterPage>.<LangCode>
+
<MasterPage>.<LangCode>
 
</pre>
 
</pre>
 
Onde:
 
Onde:
Line 44: Line 43:
 
O [[Template:Languages]] deve ser chamado no seguinte formato:
 
O [[Template:Languages]] deve ser chamado no seguinte formato:
 
<pre>
 
<pre>
{{Languages|master page=<MasterPage>|language=<LangCode>}}
+
{{Languages|master page=<MasterPage>|language=<LangCode>}}
 
</pre>
 
</pre>
 
Onde:
 
Onde:
Line 55: Line 54:
 
A página principal, '''<tt>Main_Page</tt>''', desta wiki está escrita em Inglês, por isso deve incluir, no topo:<br />
 
A página principal, '''<tt>Main_Page</tt>''', desta wiki está escrita em Inglês, por isso deve incluir, no topo:<br />
 
<pre>
 
<pre>
{{Languages|master page=Main_Page|language=en}}
+
{{Languages|master page=Main_Page|language=en}}
 
</pre>
 
</pre>
 
e a página traduzida em italiano deve incluir no topo:
 
e a página traduzida em italiano deve incluir no topo:
 
<pre>
 
<pre>
{{Languages|master page=Main_Page|language=it}}
+
{{Languages|master page=Main_Page|language=it}}
 
</pre>
 
</pre>
  
Line 72: Line 71:
 
Por outras palavras, seguindo o exemplo acima, quando se inclui numa página:
 
Por outras palavras, seguindo o exemplo acima, quando se inclui numa página:
 
<pre>
 
<pre>
{{Languages|master page=Main_Page|language=it}}
+
{{Languages|master page=Main_Page|language=it}}
 
</pre>
 
</pre>
 
não só irá exibir a barra de línguas, mas também irá atribuir o valor '<tt>it</tt>' para ambas as propriedades semânticas '<tt>Language code</tt>'  e '<tt>Content language</tt>' dessa página.  
 
não só irá exibir a barra de línguas, mas também irá atribuir o valor '<tt>it</tt>' para ambas as propriedades semânticas '<tt>Language code</tt>'  e '<tt>Content language</tt>' dessa página.  
Line 84: Line 83:
  
 
Exemplo: Para mudar o nome do grupo: LibrePlanetTest \ page mestre FooPage em Grupo: LibrePlanetTest \ FooPageNew mantendo ao mesmo tempo a barra de idiomas exibido corretamente suas páginas de tradução, o 'FooPage "não deve suprimido eo seu conteúdo deve ser substituída por:
 
Exemplo: Para mudar o nome do grupo: LibrePlanetTest \ page mestre FooPage em Grupo: LibrePlanetTest \ FooPageNew mantendo ao mesmo tempo a barra de idiomas exibido corretamente suas páginas de tradução, o 'FooPage "não deve suprimido eo seu conteúdo deve ser substituída por:
# REDIRECT [[Grupo: LibrePlanetTest \ FooPageNew]]
+
# REDIRECT [[Grupo: LibrePlanetTest \ FooPageNew]]
  
 
<!-------------------
 
<!-------------------

Revision as of 07:06, 16 May 2013

Política de Tradução

Importante - Antes de adicionar ou editar uma tradução desta página ou qualquer outra página neste wiki, por favor leia atentamente as seguintes instruções. Por favor, NÃO edite esta página, se você não está REALMENTE seguro sobre o que você está fazendo.

Introdução

Este documento define a política de tradução para a wiki LibrePlanet.

Terminologia utilizada neste documento:

original [página]
página mestre
- referem-se ambas à página original (escrita na linguagem utilizada pelo autor) a partir do qual as traduções são feitas;
tradução [página]
- refere-se a uma página que contém a tradução da página original.

Nomeação de páginas de tradução

A página traduzida deve ser nomeada utilizando o seguinte formato:

 <MasterPage>.<LangCode>

Onde:

<MasterPage>
é o nome da página mestre:
<LangCode>
é o código de dois dígitos em letras minúsculas (ISO 639-1) da línguas utilizada na tradução.

Portanto a regra é: a página de tradução mantêm o nome (original não traduzido), mais um ponto seguido dos dois carateres codificados segundo a norma ISO 639-1 em dois dígitos da língua de tradução.

Isto resulta mais eficaz em buscas, menos confusão e mais consistência da wiki.

Exemplo:

A tradução da página principal, Main_Page, em língua italiana fica Main_Page.it.

Barra de línguas (Predefinição:Languages)

Quando alguma tradução de uma página principal existe na wiki, a página principal ou cada uma de suas páginas de traduzidas devem apresentar (na parte superior) a barra de idiomas com links para todas as traduções disponíveis.

Para fazer isso, a página principal e todas as suas páginas traduzidas devem ligar-se (no topo da página) à Norma:Linguas Template:Languages. ( A fazer: Template.pt -> Norma e Languages.pt ->Linguas?)

O Template:Languages deve ser chamado no seguinte formato:

 {{Languages|master page=<MasterPage>|language=<LangCode>}}

Onde:

<MasterPage>
é o nome da página mestre;
<LangCode>
é o código (ISO 639-1) de dois dígitos em letras minúsculas da língua usada para o conteúdo da página a partir da qual o próprio modelo, Template:Languages, está sendo chamado (não importa se é a página mestra ou uma de suas traduções).

Exemplo: A página principal, Main_Page, desta wiki está escrita em Inglês, por isso deve incluir, no topo:

 {{Languages|master page=Main_Page|language=en}}

e a página traduzida em italiano deve incluir no topo:

 {{Languages|master page=Main_Page|language=it}}

Please, note that in both cases the template is called referring to the same master page (this keep them all related each other!), but for the page in English it is used the language code 'en' while for the page in Italian it is used the language code 'it'.

Por favor, observe que em ambos os casos, o modelo, Template:languages, é chamado referindo-se à mesma página mestre (isso mantêm-as todas relacionados entre si), mas para a página em Inglês é usado o código de língua 'en' enquanto que para a página em italiano utiliza-se o código de linguagem 'it'.

Propriedades Semântica da Língua

Ao utilizar o modelo Template:Languages, tanto as propriedades semânticas MediaWiki 'Language code' como 'Content language', para a página de chamada são ajustados para o valor do parâmetro <LangCode>. Assim, estas propriedades podem ser utilizado em consultas semânticas e em pesquisas.

Por outras palavras, seguindo o exemplo acima, quando se inclui numa página:

 {{Languages|master page=Main_Page|language=it}}

não só irá exibir a barra de línguas, mas também irá atribuir o valor 'it' para ambas as propriedades semânticas 'Language code' e 'Content language' dessa página. Isto significa que essas páginas serão comparadas, na semântica da MediaWiki, ao procurar / consultar com as páginas contendo o 'Language code' ou a propriedades 'Content language' definido para 'it'.

Renomear / mover uma página-mestre

A fim de manter o modelo: línguas de trabalho como esperado quando renomear / mover uma página-mestre, em seguida, a página mestra "velho" não deve ser excluído e um redirecionamento para a página principal "novo" deve ser definido. Isto é necessário porque as páginas de tradução, incluindo o modelo: Idiomas ainda se referem ao nome da página principal "velho" depois de ter sido renomeado / movido.

Somente se todas as referências à página mestra "velho" em suas páginas de tradução foram atualizados com o nome "novo" página principal, então não é necessário o redirecionamento da página mestra "velho".

Exemplo: Para mudar o nome do grupo: LibrePlanetTest \ page mestre FooPage em Grupo: LibrePlanetTest \ FooPageNew mantendo ao mesmo tempo a barra de idiomas exibido corretamente suas páginas de tradução, o 'FooPage "não deve suprimido eo seu conteúdo deve ser substituída por:

# REDIRECT Grupo: LibrePlanetTest \ FooPageNew


Alinhamento páginas existentes traduzidas para essa política

Alinhamento páginas existentes traduzidas para essa política

Se a página principal tem uma ou mais traduções, então eles devem ser verificados, a fim de ser alinhados a esta política.

Para fazer isso: 1. os nomes de todas as páginas de tradução deve ser alinhado com o formato de nomeação descrito acima: criar uma nova página para a tradução, dando-lhe o nome de "direito" de acordo com o formato <MasterPage> <LangCode>;.

cortar 'n cole todo o conteúdo da página de tradução "velho" (ou com o nome de "errado") para a página de "novo" acabou de criar (que, com o nome de "direita");

redirecionar a página de tradução "velho" para o "novo";

2. ou a página principal e todas as suas páginas de tradução devem ser verificados, a fim de adicionar uma chamada para o modelo: Idiomas (usando o formato de chamada descrito acima) se esse convite que está faltando ou errado.