User: Adfeno

From LibrePlanet
Jump to: navigation, search
m (Changed locations from my home server.)
(Improved design, links are more accessible, reworked the layout.)
Line 11: Line 11:
 
|format=table
 
|format=table
 
}}
 
}}
 +
 +
'''en-US:''' If within 2 (two) days I don't answer, at least to confirm that I received your message, please contact me through other mean.
 +
 +
'''pt-BR:''' Se dentro de 2 (dois) dias eu não responder, ao menos para confirmar que recebi tua mensagem, favor contate-me por outro meio.
  
 
== Contact (contato) ==
 
== Contact (contato) ==
 
(<span id="vCard"></span>[[#vCard]])
 
(<span id="vCard"></span>[[#vCard]])
  
* '''en:''' Check this section '''frequently'''.
+
'''en-US:''' Add the following vCard file to your contacts:
** '''pt-BR:''' Verifique esta seção '''frequentemente'''.
 
  
* '''en:''' If within 2 (two) days I don't answer, at least to confirm that I received your message, please contact me through other mean.
+
'''pt-BR:''' Adicione o arquivo vCard a seguir aos seus contatos:
** '''pt-BR:''' Se dentro de 2 (dois) dias eu não responder, ao menos para confirmar que recebi tua mensagem, favor contate-me por outro meio.
 
  
* '''en:''' [http://adfeno.mooo.com:8080/adfeno.vcf Add to contacts] (vCard file).
+
http://adfeno.mooo.com:8080/adfeno.vcf
** '''pt-BR:''' [http://adfeno.mooo.com:8080/adfeno.vcf Adicionar aos contatos] (arquivo vCard).
 
  
 
{{Profile_Page
 
{{Profile_Page
Line 30: Line 31:
 
|City=Balneário Camboriú
 
|City=Balneário Camboriú
 
|State=Santa Catarina
 
|State=Santa Catarina
|Country=Brasil
+
|Country=Brazil
 
|Email=adfeno@hyperbola.info
 
|Email=adfeno@hyperbola.info
 
|Jabber=xmpp:adfeno@suchat.org
 
|Jabber=xmpp:adfeno@suchat.org
|Website=https://libreplanet.org/wiki/User:Adfeno
+
|Website=http://adfeno.mooo.com
 
|IRC=adfeno at chat.freenode.net
 
|IRC=adfeno at chat.freenode.net
 
|Blog=https://identi.ca/adfeno
 
|Blog=https://identi.ca/adfeno
 
|Microblog=https://ecodigital.social/@adfeno
 
|Microblog=https://ecodigital.social/@adfeno
 
|Languages=Portuguese, English
 
|Languages=Portuguese, English
 +
|Programming languages=Bash, Awk, Sed, JavaScript, GNU R, Guile Scheme
 +
|Learning=Accounting
 
|Interests=Free software philosophy and movement, Organization management, Ethics, Strategic management, Community-oriented copyleft enforcement
 
|Interests=Free software philosophy and movement, Organization management, Ethics, Strategic management, Community-oriented copyleft enforcement
 
|free text=* [https://ecodigital.social/@adfeno Mastodon]
 
|free text=* [https://ecodigital.social/@adfeno Mastodon]
Line 54: Line 57:
 
** Fingerprint (impressão digital)
 
** Fingerprint (impressão digital)
 
*** 657F 3A2F 20D4 BDB9 01FB  A59D C8D6 E152 01EE 9DA1
 
*** 657F 3A2F 20D4 BDB9 01FB  A59D C8D6 E152 01EE 9DA1
** Download public key (baixar chave pública)
+
** Download public key (baixar chave pública):
*** [http://adfeno.mooo.com:8080/adfeno.asc] ('''preferred/preferível''')
+
*** http://adfeno.mooo.com:8080/adfeno.asc ('''preferred/preferível''')
 
*** In the keyservers (nos servidores de chaves)
 
*** In the keyservers (nos servidores de chaves)
 
}}
 
}}
Line 61: Line 64:
 
=== Instant communication (comunicação instantânea) ===
 
=== Instant communication (comunicação instantânea) ===
  
'''en:''' [[XMPP|What is it, what's the importance and how to use XMPP?]]
+
'''en-US:''' [[XMPP|What is it, what's the importance and how to use XMPP?]]
  
 
'''pt-BR:''' [[XMPP.pt|O que é, qual a importância e como usar XMPP?]]
 
'''pt-BR:''' [[XMPP.pt|O que é, qual a importância e como usar XMPP?]]
 +
 +
{{#show: {{PAGENAME}} | link=none | ?Jabber }}
  
 
== Contributions (contribuições) ==
 
== Contributions (contribuições) ==
Line 70: Line 75:
 
=== Bug report and testing (relatos de falhas e testes) ===
 
=== Bug report and testing (relatos de falhas e testes) ===
  
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=24550]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=24550
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=25034]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=25034
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=25035]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=25035
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=26202]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=26202
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27590]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27590
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27686]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27686
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27711]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27711
  
 
=== Compliance with free licenses (conformidade com licenças livres) ===
 
=== Compliance with free licenses (conformidade com licenças livres) ===
  
[https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-projects/2017-July/004590.html]
+
* https://lists.archlinux.org/pipermail/arch-projects/2017-July/004590.html
[https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-07/msg00406.html]
+
* https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-07/msg00406.html
[https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/37]
+
* https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/37
[https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/38]
+
* https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/38
  
 
=== Compliance with the free system distribution guidelines (conformidade com as diretrizes para distribuições de sistemas livres) ===
 
=== Compliance with the free system distribution guidelines (conformidade com as diretrizes para distribuições de sistemas livres) ===
  
[https://lists.nongnu.org/archive/html/gnu-linux-libre/2017-04/msg00001.html]
+
* https://lists.nongnu.org/archive/html/gnu-linux-libre/2017-04/msg00001.html
[https://lists.nongnu.org/archive/html/gnu-linux-libre/2017-08/msg00043.html]
+
* https://lists.nongnu.org/archive/html/gnu-linux-libre/2017-08/msg00043.html
[https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/37]
+
* https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/37
[https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/38]
+
* https://devel.trisquel.info/trisquel/ubuntu-purge/merge_requests/38
[https://lists.gnu.org/archive/html/help-guix/2020-11/msg00079.html]
+
* https://lists.gnu.org/archive/html/help-guix/2020-11/msg00079.html
  
 
=== Event organizing (organização de eventos) ===
 
=== Event organizing (organização de eventos) ===
  
[https://flisol.info/FLISOL2017/Brasil/BalnearioCamboriu]
+
* https://flisol.info/FLISOL2017/Brasil/BalnearioCamboriu
[https://identi.ca/adfeno/note/j5HYWTpxTDipupoGF34sDQ]
+
* https://identi.ca/adfeno/note/j5HYWTpxTDipupoGF34sDQ
  
 
=== Graphics design (design gráfico) ===
 
=== Graphics design (design gráfico) ===
  
[https://flisol.info/FLISOL2017/MaterialGrafico]
+
* https://flisol.info/FLISOL2017/MaterialGrafico
[https://www.gnu.org/server/standards/translations/pt-br/art-gallery.html#logo$]
+
* https://www.gnu.org/server/standards/translations/pt-br/art-gallery.html#logo
[https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/PromotionalMedia#Banner]
+
* https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/PromotionalMedia#Banner
[https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/PromotionalMedia#Flyers]
+
* https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/PromotionalMedia#Flyers
 
 
=== Other (outros) ===
 
 
 
[https://directory.fsf.org/wiki?title=Special%3AContributions&contribs=user&target=Adfeno&namespace=]
 
[https://libreplanet.org/wiki?title=Special:Contributions&contribs=user&target=Adfeno&namespace=]
 
  
 
=== Packaging (empacotamento) ===
 
=== Packaging (empacotamento) ===
  
[https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27475]
+
* https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=27475
[https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00784.html]
+
* https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00784.html
[https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-12/msg00968.html]
+
* https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-12/msg00968.html
[https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-01/msg01620.html]
+
* https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-01/msg01620.html
[https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-03/msg00550.html]
+
* https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-03/msg00550.html
[https://savannah.gnu.org/patch/index.php?9130]
+
* https://savannah.gnu.org/patch/index.php?9130
  
 
=== Public relations (relações públicas) ===
 
=== Public relations (relações públicas) ===
  
[https://flisol.info/FLISOL2017/Brasil/BalnearioCamboriu]
+
* https://flisol.info/FLISOL2017/Brasil/BalnearioCamboriu
[https://identi.ca/adfeno/note/j5HYWTpxTDipupoGF34sDQ]
+
* https://identi.ca/adfeno/note/j5HYWTpxTDipupoGF34sDQ
[https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-03/msg00734.html]
+
* https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2017-03/msg00734.html
[https://www.parabola.nu/news/new-ryf-seeking-hardware-crowdfunding-project-with-parabola-pre-installed/]
+
* https://www.parabola.nu/news/new-ryf-seeking-hardware-crowdfunding-project-with-parabola-pre-installed/
  
 
=== Technical support (suporte técnico) ===
 
=== Technical support (suporte técnico) ===
  
[https://flisol.info/FLISOL2017/Brasil/BalnearioCamboriu]
+
* https://flisol.info/FLISOL2017/Brasil/BalnearioCamboriu
 +
 
 +
=== Other (outros) ===
 +
 
 +
* https://directory.fsf.org/wiki?title=Special%3AContributions&contribs=user&target=Adfeno&namespace=
 +
* https://libreplanet.org/wiki?title=Special:Contributions&contribs=user&target=Adfeno&namespace=
  
 
== Common files (arquivos comuns) ==
 
== Common files (arquivos comuns) ==
Line 135: Line 140:
 
=== Receives but doesn't send (recebe mas não envia) ===
 
=== Receives but doesn't send (recebe mas não envia) ===
  
'''en:''' Without [https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_rights_management digital handcuffs].
+
'''en-US:''' Without [https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_rights_management digital handcuffs].
  
 
'''pt-BR:''' Sem [https://pt.wikipedia.org/wiki/Gest%C3%A3o_de_direitos_digitais algemas digitais].
 
'''pt-BR:''' Sem [https://pt.wikipedia.org/wiki/Gest%C3%A3o_de_direitos_digitais algemas digitais].
Line 173: Line 178:
 
=== Receives and sends (recebe e envia) ===
 
=== Receives and sends (recebe e envia) ===
  
See (veja) [https://directory.fsf.org/wiki/Collection:File_format]
+
See (veja): https://directory.fsf.org/wiki/Collection:File_format
  
 
== Donate or hire me (doe ou me contrate) ==
 
== Donate or hire me (doe ou me contrate) ==
 
(<span id="Support"></span>[[#Support]] <span id="Suporte"></span>[[#Suporte]])
 
(<span id="Support"></span>[[#Support]] <span id="Suporte"></span>[[#Suporte]])
  
'''en:''' Contact me to know the Bitcoin and bank accounts to which you can transfer to me, this is needed because in Brazil, for some tributes, I must provide to parts of the Brazilian government some identifying information about the person who transfers the amount, otherwise I cannot legally participate in the transaction. In case of donations and freelancer payments, I expect you to repeat this contact each time you intend to do a transaction.
+
'''en-US:''' Contact me to know the Bitcoin and bank accounts to which you can transfer to me, this is needed because in Brazil, for some tributes, I must provide to parts of the Brazilian government some identifying information about the person who transfers the amount, otherwise I cannot legally participate in the transaction. In case of donations and freelancer payments, I expect you to repeat this contact each time you intend to do a transaction.
  
 
'''pt-BR:''' Contate-me para saber as contas Bitcoin e de banco para as quais você pode transferir para mim, isto é necessário pois no Brasil, para alguns tributos, eu devo prover a parte do governo brasileiro alguma informação identificadora sobre a pessoa que transfere o montante, se não eu não poderei participar na transação de forma legal. Em caso de doações e pagamentos ''freelancer'', espero que repitas este contato cada vez que pretendas fazer uma transação.
 
'''pt-BR:''' Contate-me para saber as contas Bitcoin e de banco para as quais você pode transferir para mim, isto é necessário pois no Brasil, para alguns tributos, eu devo prover a parte do governo brasileiro alguma informação identificadora sobre a pessoa que transfere o montante, se não eu não poderei participar na transação de forma legal. Em caso de doações e pagamentos ''freelancer'', espero que repitas este contato cada vez que pretendas fazer uma transação.

Revision as of 21:11, 25 November 2020


Map-br.png This user is a member of LibrePlanet Brasil.



Member of group
LibrePlanet Brasil

en-US: If within 2 (two) days I don't answer, at least to confirm that I received your message, please contact me through other mean.

pt-BR: Se dentro de 2 (dois) dias eu não responder, ao menos para confirmar que recebi tua mensagem, favor contate-me por outro meio.

Contact (contato)

(#vCard)

en-US: Add the following vCard file to your contacts:

pt-BR: Adicione o arquivo vCard a seguir aos seus contatos:

http://adfeno.mooo.com:8080/adfeno.vcf


Founding Documents.png

So that the name 'LibrePlanet' is strongly associated with a clear goal, and so individual groups can cooperate and collaborate effectively, all LibrePlanet participants agree with this set of founding principles:

Mission Statement
Code of Conduct

Add this box to your profile page to indicate you support these documents and agree to work in accordance with LibrePlanet's Mission Statement and Code of Conduct.

Simply add the following line to your user page:

{{Founding Documents}}



Username Adfeno
Full name Adonay Felipe Nogueira
Email adfeno@hyperbola.info
XMPP/Jabber xmpp:adfeno@suchat.org "xmpp" has not been listed as valid URI scheme.
Website http://adfeno.mooo.com
Blog https://identi.ca/adfeno
Microblog https://ecodigital.social/@adfeno
IRC adfeno at chat.freenode.net
Groups LibrePlanet Brasil
Learning Accounting
Spoken languages Portuguese, English
Programming languages Bash, Awk, Sed, JavaScript, GNU R, Guile Scheme
Identities
Interests Free software philosophy and movement, Organization management, Ethics, Strategic management, Community-oriented copyleft enforcement
City Balneário Camboriú
State Santa Catarina
Country Brazil




Instant communication (comunicação instantânea)

en-US: What is it, what's the importance and how to use XMPP?

pt-BR: O que é, qual a importância e como usar XMPP?


Contributions (contribuições)

(#Contribs #Contributions #Contribuições)

Bug report and testing (relatos de falhas e testes)

Compliance with free licenses (conformidade com licenças livres)

Compliance with the free system distribution guidelines (conformidade com as diretrizes para distribuições de sistemas livres)

Event organizing (organização de eventos)

Graphics design (design gráfico)

Packaging (empacotamento)

Public relations (relações públicas)

Technical support (suporte técnico)

Other (outros)

Common files (arquivos comuns)

(#Files #Arquivos)

Receives but doesn't send (recebe mas não envia)

en-US: Without digital handcuffs.

pt-BR: Sem algemas digitais.

  • Microsoft Office
    • Extensions (extensões)
      • .doc
      • .docx
      • .docm
      • .ppt
      • .pps
      • .pptx
      • .pptm
      • .xls
      • .xlsx
      • .xlsm
  • MPEG-1 Audio Layer III/MPEG-2 Audio Layer III
    • Extensions (extensões)
      • .mp3
  • MPEG-4 Part 14
    • Extensions (extensões)
      • .mp4
      • .m4a
      • .m4p
      • .m4b
      • .m4r
      • .m4v
  • Advanced Systems Format
    • Extensions (extensões)
      • .asf
      • .wma
      • .wmv
  • Corel Draw
    • Extensions (extensões)
      • .cdr

Receives and sends (recebe e envia)

See (veja): https://directory.fsf.org/wiki/Collection:File_format

Donate or hire me (doe ou me contrate)

(#Support #Suporte)

en-US: Contact me to know the Bitcoin and bank accounts to which you can transfer to me, this is needed because in Brazil, for some tributes, I must provide to parts of the Brazilian government some identifying information about the person who transfers the amount, otherwise I cannot legally participate in the transaction. In case of donations and freelancer payments, I expect you to repeat this contact each time you intend to do a transaction.

pt-BR: Contate-me para saber as contas Bitcoin e de banco para as quais você pode transferir para mim, isto é necessário pois no Brasil, para alguns tributos, eu devo prover a parte do governo brasileiro alguma informação identificadora sobre a pessoa que transfere o montante, se não eu não poderei participar na transação de forma legal. Em caso de doações e pagamentos freelancer, espero que repitas este contato cada vez que pretendas fazer uma transação.